Quran Chapter 2-14&15 (Pt-1 Stg-1)(L–32)-درس قرآن
Deriding by the Hypocrites
Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰشَيَٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ (14)
ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ (15)
14. And when they fall in with those who
believe, they say: We believe; and when they go apart to their devils
they declare: Lo! We are with you; verily we did but mock.
15. Allah (Himself) doth mock them, leaving
them to wander blindly on in their contumacy.
|
14. Wa ‘izaa
laqul-laziina ‘aamanuu qaaluu ‘aamannaa.
Wa ‘izaa khalaw ‘ilaa shayaatiini-him,
qaaluu ‘innaa ma-‘akum, ‘innamaa nahnu mus-tahzi-‘uun.
15. ‘Allaahu yas-tahzi-‘u
bi-him wa yamuddu-hum fii tug-yaanihim ya’-mahuun.
|
Commentary
Shayaatiini-him – (Their Devils),
the word ‘Shaytaan’ has very vast meanings in Arabic language.
Mischievous and contumacious people are also called Devils. It is applied on
those entire human beings and demons (ghosts) who have the nature of devils. In
this verse ‘Shayaatiini-him’ means the Leaders of the Hypocrites who had
become devils due to their mischief and contumacy.
Mus-tahzi-‘uun – (We mock), this word
is from ‘istah-zaa’, which means to deride, to mock.
Tug-yaanihim – (in their
contumacies), this word has been derived from ta-gaa. The origin of
the word tug-yaani is also the same. It means “to deviate from
a prescribed limit”. Here it aims “crossing the limit in insolence”.
Ya’-mahuun – (wandering
blindly). This word has been made from the word ‘amah, which means “blindness”.
Here it means the condition of a person, in which, he may not see the straight
path and wanders hither and thither blindly.
Another stubbornness of
the Hypocrites is being described in this verse that they used to practice
bidirectional tricks, and deceive the people. When they used to meet the
Muslims, for deceiving them and winning their favor, say, “We believed also”.
But when they used to go nigh their leaders in solitude, say: “We are with you,
we make the Muslims foolish. They are foolish and simpletons. They tell their
secrets considering us true and inform about their intentions and plans.”
Replying them, Allah
Almighty turned their mock back to them.
Following proverb may be
applied here, “Tit for tat” or “As you sow, so shall you reap”. God
Almighty has left them in so much worst condition that they have been wandering
blindly in their contumacy and struggling in the dark without Light of the
Holy Qur’aan.
Transliterated Holy Qur’aan in
Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to
English by Muhammad Sharif) -
https://youtu.be/fIKNfP-wDeU
No comments:
Post a Comment