Sunday, April 29, 2018

Attributes of those who fear God - Quran Chapter 3- 15 (Pt-3, Stg-1) (L-369) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 15 (Pt-3, Stg-1) (L-369) - درس قرآن

Attributes of those who fear God

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ 16 

 ٱلصَّٰبِرِينَوَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلْقَٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ 17


16.  Those who say: Our Lord! Lo! we believe, so forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire.

17.  The steadfast, and the truthful, and the obedient, and those who spend (and hoard not), and those who pray for pardon in the watches of the night.
16.  ‘Allaziina  yaquuluuna  Rabbaanaaa  ‘innanaaa  ‘aamannaa-  fagfir-lanaa  zunuubanaa  wa  qinaa  ‘azaaban-Naar.

17.  ‘As-Saabiriina  was-Saadi-qiina  wal- Qaani-tiina  wal-Munfiqiina  wal-Mustagfiriina  bil- ‘as-haar.

Commentary

Bil- ‘as-haar – (in the watches of the night), Sahar is the time when darkness of night mingles with the light of dawn. This last part of night has the characteristic that particularly this time is the time for satisfying and awakening of the spiritual powers, although it is difficult for oneself to awake at that time.

Virtues of those people have been described in the verse who were called the pious persons and “those who keep away from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide for ever, and pure companions, and goodwill of Allah”. These good manners are appended below:

  1. These people become model role of humility and meekness instead of being proud and arrogance on their piety and sobriety. They always pray from Allah, “Our Lord! Forgive our sins and save us from the Fire of the Hell”.

  1. They remain in patience. Whenever they are put in any trial, they beg from Allah Almighty to bestow them constancy and steadfastness.

  1. These people are honest in their sayings, heart and intentions. They are pure in matters, straightforward, abstinent from telling a lie, deceit and hypocrisy.

  1. They remain firm to obey the commands of Allah Almighty despite undergoing through very hardships; avoid committing evils, and hate from wrong acts and sins.

  1. They spend from the wealth given by Allah Almighty on His determined times, do not be stingy and miser. They take part actively in charitable donations and do not waste any situation of goodness.

  1. They pray for pardon of their sins and errors from their Lord awakening in the last part of night. That is to say; they spend last part of night in worship and likewise they remain seekers of forgiveness from sins sincerely.

We should try to create these qualities into ourselves so that we may also join the company of pious people and may deserve blessings of Allah Almighty.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/EayCtCN0Ys4

Saturday, April 28, 2018

Reward for those who fear God - Quran Chapter 3- 15 (Pt-3, Stg-1) (L-368) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 15 (Pt-3, Stg-1) (L-368) - درس قرآن

Reward for those who fear God

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاوَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ 15


15.  Say: Shall I inform you of something better than that? For those who keep away from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide for ever, and pure companions, and goodwill of Allah. And Allah is Seer of His Bondmen.        
15.  Qul  ‘a-‘unabbi-‘ukum  bi-khayrim-min-  zaalikum.  Lil-laziinat-taqaw  ‘inda  Rabbihim  Jannaatun  tajri  min-  tahtihal-  ‘anhaaru  khaalidiina  fiihaa  wa  ‘azwaajum-mutah-haratunw-wa  rizwaanum-minal—laah.  Wal-laahu  Basiirum- bil-‘ibaad.            

Commentary

‘A-‘unabbi-‘ukum – (Shall I inform you?), this word has come out from the word nabaa’which means the News. Word Nabii has been also made out of it, literal meaning of which is ‘an Informer’.

Mutah-haratun – (pure, neat), that is to say; innocent, pure and clean from each type of corporeal nastiness and filth.  

That abode and its characteristics have been described in this lesson, which was mentioned in the previous verse. Allah Almighty says that best of the favors has been reserved for the Abstinent. All excellences of Hereafter are for them only.

Blessings of the world like wealth, children, husbandry and livestock all are fickle and inconstant. These are to be neither trusted nor reliable. To exult into them and make purpose of life to achieve these things and forgetting Allah Almighty is not wise. The benefit should be reaped according to Divine Law and remaining within the limits. One should be afraid of the disobedience of Allah Almighty always and His anguish, and should adopt the way of God fearing, because Allah Almighty has promised for those righteous people to give them such a beautiful Garden, in which there will be cold and sweet water flowing. They will find there good and pious wives, and life of eternity. Best of all, they will get pleasure and consent of Allah Almighty, with which they will get satisfaction of their hearts, comfort and happiness. Only Abstinent people would be able to acquire these blessings.

At last, Allah Almighty describes that He watches every person’s intention and acts. Nothing is hidden from Him, even any most little thing. Therefore, we should be careful, pass our lives righteously and hope for getting reward of our good acts.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/3sz2e1HaKjQ

Thursday, April 26, 2018

Love of transitory things - Quran Chapter 3- 14 (Pt-3, Stg-1) (L-367) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 14 (Pt-3, Stg-1) (L-367) - درس قرآن

Love of transitory things

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  زُيِّنَلِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَٰمِ وَٱلْحَرْثِ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ 14


14.  Beautified for mankind is love of the joys (that come) from women and offspring; and stored-up heaps of gold and silver, and horses branded (with their mark), and cattle and land. That is provision of the life of the world. And Allah! With Him is a more excellent abode.      
14.  Zuyyina  linnaasi  hubbush-shahawaati  minan-nisaaa-‘i  wal-baniina  wal-qanaatiiril- muqan-tarati  minazzahabi  wal-fizzati  wal-khay-lil- musawwamati  wal-‘an-‘aami  wal-hars.  Zaalika  mataa-‘ul-hayaatid-dunyaa.  Wallaahu  ‘indaHuu  husnul-ma-‘aab.         

Commentary

Zuyyina  linnaasi – (beautified for the humankind), it has been described in this verse that love, inclination and attraction of these things is a natural matter and in itself there is no sin. However, advantage from these things should be reaped; remaining in the subjection of the orders of Divine and their love should be kept limited in the lawful limits.   

Hubbush-shahawaati – (love of the joys), shahawaat signifies here towards desirable and pleasant things. In this manner it means “Wishes and desires”. 

Mataa-‘ul-hayyatid-dunyaa – (provision of the life of the world), it intends that all these types of things are not able to be amused very much. These should not be formed as purpose of life. These are useful only in this world. The world is transitory and its all arrangements are mortal also.  

Allah Almighty has affirmed that some worldly things have attraction from His Side naturally for the human being. Mankind likes these things very much. But many people involve themselves into them as much that they forget their Creator, their Lord. There is no sin in itself to value these things. These are compulsory things for living in the world. It is not bad to reap benefit from them but care is necessary that inclination towards them should not be more than necessity. Because doing so the human being will become overjoyed into them. Slowly he will consider them purpose of life and forget his goal. He will miss the right path.

It should be borne in mind that these things are transitory. These are useful only in the world. Relationship with them will be cut immediately after death. Therefore, one should arrange also for the Day of Resurrection keeping them at their correct place. Real Abode is there (after death) and permanence is for that life.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/aOK3ivab004

Tuesday, April 24, 2018

God’s help - Quran Chapter 3- 13 (Pt-3, Stg-1) (L-366) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 13 (Pt-3, Stg-1) (L-366) - درس قرآن

God’s help

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَافِئَةٌ تُقَٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ 13


13.  There was a token for you in two hosts which met. One army fighting in the Way of Allah, and another disbelieving, whom they saw as twice their number, clearly, with their very eyes. And thus Allah strengtheneth with His succour whom He will. Lo! herein verily is a lesson for those who have eyes.        
13.  Qad  kaana  lakum  ’Aayatun-  fii    fi- ‘ataynil-taqataa.  Fi- ‘atun-tuqaatilu  fii  Sabii-LIllaahi  wa  ‘ukhraa  kaafiratuny-yaraw-nahum-mis-layhim  ra’-yal- ‘ayn.  WAllaahu  yu- ‘ayyidu  bi-nasriHii  many-ya- shaaa’.  ‘Inna  fii  zaalika  la- ‘ib-ratal-li ‘ulil- ‘absaar.        

Commentary

Allah Almighty has indicated towards an event for the people, who learn a lesson from happenings. This event is famous with the name of “The Battle of Badr”. A war took place between the Muslim Army and the Idolaters’ Army of  Makkah at this occasion. Succor of Allah Almighty reached Muslims, and True and False (Haqq o Baatil) were separated.

Strength of Infidels’ manpower was nearly one thousand in the Battle of Badr. They had seven hundred camels and one hundred horses. Their warriors were much experienced and skilled in fighting. On the other hand, the Muslim warriors were three hundred and thirteen only. They had only seventy camels, two horses, six chain armors and eight swords. Both Armies observed that their opposite were double from them, clearly, with their very eyes. The fear of abundance in number of the Muslims prevailed over the hearts of Infidels and they were terrified.

On the other side, the Muslims paid more attention unto Allah Almighty due to looking the Army of the Infidels double in numbers from them. They were hopeful of victory and support with firmness and stability, placing their trust in the promise of Allah Almighty. If the number of Infidels’ Army did appear in full before Muslims, which were thrice in numbers from them, then it was possible that the fear had to overshadow upon them. However, it is an admonitory event for the discreet people for rendering about a group’s victory, which was small and without means, over such strong group like Infidels, which was threefold more in numbers from them. On that day; the prediction was completed which was described to the Muslims many years ago in Makkah.  

We have learnt from this lesson that real thing is patience and trust in Allah Almighty, not abundance of weapons, equipment and manpower. We should have faith in Allah Almighty in all difficulties and pray before Him for support, because entire success and victories are in His Hand.

It is not only one event in the Islamic History like this, which has been described in this verse i.e. the Battle of Badr. But whenever the truth loving people have come out with this passion and fervor in the field to sacrifice, the victory from Allah Almighty has remained with them in the similar circumstances.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/7cPgN6ghnzs

Monday, April 23, 2018

A warning - Quran Chapter 3- 10 to 12 (Pt-3, Stg-1) (L-365) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 10 to 12 (Pt-3, Stg-1) (L-365) - درس قرآن

A warning

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَعَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ 10

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُبِذُنُوبِهِمْ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ11 

 قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ 12

10.  (On that Day) neither the riches nor the progeny of those who disbelieve will aught avail them with Allah. And they will be fuel for Fire-

11.  Like Pharaoh’s folk and those who were before them. They disbelieved Our Revelations, so Allah seized them for their sins. And   Allah is Severe in punishment. 

12.  Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell. And it is an evil resting-place.        
10.  ‘Innal-laziina  kafaruu  lan-tug-niya  ‘anhum  ‘amwaaluhum  wa  laaa  ‘awlaaduhum-minAllaahi  shay- ‘aa.  Wa  ‘ulaaa- ‘ika  hum  waquudun-  Naar.

11.  Kada’-bi  ‘aali  Fir- ‘awna,  wallaziina  min-  qablihim.  Kaz-zabuu  bi- ‘aayaatiNaa  Fa- ‘akha-zahumUllaahu  bi-  zunuubihim.  WAllaahu  Shadiidul- ‘iqaab.

12.  Qul-lillaziina  kafaruu  sa-sa-tuglabuuna  wa tubsharuuna  ‘ilaa  Jahan-nam.  Wa  bi’-sal-mihaad.    

Commentary

The Infidels and Idolaters have been warned in the first verse of this lesson that as ancient nations were punished for their infidelity and plurality in Oneness of God, just like them; you will be punished also for such sins.  

This verse indicates towards Pharaoh and the nations earlier to him that they falsified the Prophets (peace be upon them), sent by Allah Almighty, refused His tokens and disobeyed His Orders. Allah Almighty seized them in punishment for these entire sins and punished them severely. Therefore, everyone should take warning from those ancient nations, and the existing Infidels and Idolaters should refrain from perverseness. It has been predicted in the second verse that all those Infidels who are enemies of Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), will be overcome soon. The Muslims will defeat them. After being punishable in this world, they will be cast fuel in to the severest Fire of the Hell, which is certainly a resting-place of evil-livers (very bad place).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/eLK-At-SPq8

Sunday, April 22, 2018

Two Supplications - Quran Chapter 3- 8 & 9 (Pt-3, Stg-1) (L-364) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 8 & 9 (Pt-3, Stg-1) (L-364) - درس قرآن

Two Supplications

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَامِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ 8 

 رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ 9

8.  Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us, and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou, art the Bestower.
9.  Our Lord! Lo! It is Thou Who gatherest mankind together to a Day of which there is no doubt. Lo! Allah faileth not to keep tryst.
8.  Rabbanaa  laa  tuzig  quluu-banaa  ba’-da  ‘iz  hadaytanaa  wa  hab  lanaa  milladunKa  rah-mah.  ‘InnaKa    ‘Antal-Wahaab.
9.  Rabbanaa  ‘innaKa  jaami- ‘unnaasi  li-Yawmil-laa  rayba  fiih.  ‘InnAllaaha  laa  yukh-liful-mii- ‘aad. 

Commentary

Laa  tuzig – (Cause not to stray), the word zay-gun has come in the previous verse, which means “a doubt, crookedness”. This word has also come out from the same root i.e. zay-gun. In the supplication of laa  tuzig; a slave of the Truth begs before God, “Cause not our hearts to stray while once You have guided us and we have found the Right Path”.

Prophet of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) used to supplicate often in these words despite having so much higher grades and splendid perfections, “Yaa Muqal-libal quluubi Sabbit  qalbii ‘alaa  DiiniKa” (O Converter of the hearts! Keep my heart steady upon Your Religion).

The Erudite know that such Day will come when God Almighty will gather the entire humankind together. The people of crooked heart, who used to quarrel in precepts, decision will be settled for all. Every evil-liver will have to settle with punishment due to his crossness in manners and obstinacy. Due to this reason, the well learned persons remain disgusted from such unprincipled persons and are seekers of mercy of Allah Almighty.

God Almighty described the consequence of the Infidels along with the mention of Doomsday that; nothing in the world and on the Day of Resurrection can save them from the punishment of Allah Almighty. The Christian scholars of Najraan did not embrace Islam; only due to the reason that the Christian King would stop to reward them distinguishing gifts in case of their embracing Islam. Here, it has been commanded that the entire wealth and property are accidental and nothing from it will be useful on the Day of Resurrection. Therefore, those people who do not believe in Islam for the sake of only worldly wealth and property or honor and dignity, they must know and recognize that the wealth, property or mass would not be able to save them from the torment.

The entire promises of Allah Almighty are true and He does never fail to keep His tryst. Therefore, every individual should continue doing good acts with perfect certainty of the parts of deeds.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/8ED8AA30BrY

Saturday, April 21, 2018

Solid (Strengthened) and Similar Verses - Quran Chapter 3- 7 (Pt-3, Stg-1) (L-363) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 7 (Pt-3, Stg-1) (L-363) - درس قرآن

Solid (Strengthened) and Similar Verses

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ مِنْهُ ءَايَٰتٌمُّحْكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٌ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓإِلَّا ٱللَّهُ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ 7

When Christians of Najraan were rendered helpless from all obvious arguments of the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him), they said, “Hindmost you also believe in Jesus (peace be upon him) as the Spirit of God and Word of Allah. It is sufficient to prove our claim.” The reply of their useless objection has been given here in a simple way. Many dissensions and doubts can be dispelled after understanding them.

Allah Almighty commanded that there are two types of Revelations in Holy Qur’aan and other Heavenly Scriptures like Torah and Gospel etc.

  1. Those verses which have ‘known’ and ‘certain’ meanings. Such verses are called ‘Aayaatum-Muh-kamaatun and in fact root and essence of the entire teachings of the Scripture are these Revelations.

  1. Name of the other type of Revelations is Mutashaa-bihaat. That is to say, some doubt happens in knowing the meanings of such verses.  

Correct way is that the meaning of second type of verses should be seen in the light of first type of verses. Which meanings seem opposite, those should be refuted. If the meaning does not become manifest despite effort, even then he should not cross the limits who seeks the meanings. No individual is omniscient that he may know everything. He should remain silent; thinking about his knowledge. He should not issue the meanings with wrong method, which is against universally accepted principles of religion and clear Revelations. For example, Holy Qur’aan has explained about Jesus (peace be upon him) ‘Inna  huwa  ‘illaa  ‘abdun  ‘An-‘am-Naa  ‘alay-hi (Indeed he is a servant only, to whom We favored). It guides us at another place, ‘Inna  masala  ‘Iisaa  ‘indAllaahi  kamasali  ‘Aadama  khalaq-tahuu  min  tu-raabin (Likeness of Jesus is just like Adam. Allah created him from the earth). And it has also been proved at some other places that Jesus (peace be upon him) is neither God, nor son of God.

Now if any person runs behind resemblances of (KalmatUllaah) ‘The Word of Allah’ and  (RuuhUllaah) ‘The Spirit of God’ etc. by closing his eyes from all these Muhkamaat. And takes such superficial meanings, which are against the common explanation of the Scripture, by leaving those meanings which are suitable to the clear verses, he is surely obstinate and perverse. Some malevolent people want to ensnare the people astray by misleading them. And some people, who are weak in their belief, wish to imply such Mutashaa-bihaat (allegorical verses) according to their own judgment and will. Whereas only Allah Almighty Knows their true meanings.  

Those people who have strong knowledge, they recognize the ‘Aayaatum-Muh-kamaat and Mutashaa-bihaat from Allah Almighty. They believe that the both types of Revelations are revealed from the same source. Therefore, they try to understand Mutashaa-bihaat in the light of Muhkamaat and which part is out of their sense; they leave it upon Allah Almighty because He is the best Knower.

In short, it is the duty of a common person who has ordinary knowledge that he should not wrangle with Mutashaa-bihaat, which have more than one meaning. He should ask its meaning from religious scholars, and which verses have clear meanings, he should act corresponding to them without any delay and Reluctance.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/2tgw6MFT_FY

Friday, April 20, 2018

Verses of Two kinds - Quran Chapter 3- 7 (Pt-3, Stg-1) (L-362) - درس قرآن


Quran Chapter 3- 7 (Pt-3, Stg-1) (L-362) - درس قرآن

Verses of Two kinds

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ مِنْهُ ءَايَٰتٌمُّحْكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٌ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓإِلَّا ٱللَّهُ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ 7

7.  He it is who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear Revelations - they are the substance of the Book - and others (which are) allegorical. But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah. And those who are of sound instruction say: We believe therein; the whole is from our Lord; but only men of understanding really heed.
7.  Huwallazii  ‘unzila  ‘alaykal- Kitaaba  minhu  ‘aayaatum-Muhkamaatun  hunna  ‘Ummul-  Kitaabi  wa  ‘ukharu  Mutashaa-bihaat.  Fa- ‘ammal-laziina  fii  quluubihim  zay-gun-  fayattabi- ‘uuna  maa  tashaabaha  minhub-tigaa- ‘al-fitnati  wabtigaaa-‘a  ta’-wiilih.  Wa  maa  ya’-lamu  ta’-wiilahuuu  ‘illAllaah.  War-Raasikhuuna  fil- ‘ilmi  yaquu-luuna  ‘aamannaa  bihii, kullum-min  ‘indi  Rabbinaa.  Wa  maa  yazzakkaru  ‘illaaa  ‘ulul- ‘albaab.  

Commentary

Muhkamaatun – (clear), those clear and apparent verses of Holy Qur’aan, objects of which are determined and there is no doubt in their meanings.

‘Ummul-  Kitaabi – (the substance of the Book), substance of everything is called ‘Ummu. Here this fact has been mentioned that those verses of Holy Qur’aan, which are clear and obvious, which have only one meaning, are substantial and touchstones.

Mutashaa-bih  (Allegorical), that is such Word, which has reciprocally several matching meanings, it would be difficult to distinguish between them and come out different points of view from its explanation. Only the religious scholars may make difference between them. It is the duty of common people that they should follow the real scholars in the meanings of such verses. They should not rely on their own senses.  

‘Al-laziina  fii  quluubihim  zay-gun – (those in whose hearts is doubt), it signifies towards those nations who fixed some allegorical verses seeking (to cause) dissension and by seeking to explain it as real, and by leaving behind guidance and teachings of their Prophets (peace be upon them). Further detail may be seen in the next lesson.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/gwZEaX9XV8E