Posts

Mount was towered above the Jews - Quran Chptr 2-63 (Pt-1, Stg-1)(L–96)-درس قرآن

Image
QuranChapter 2-63 (Pt-1, Stg-1) (L-96) -درسقرآن
Mount was towered above the Jews
Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
وَإِذْأَخَذْنَامِيثَٰقَكُمْوَرَفَعْنَافَوْقَكُمُٱلطُّورَخُذُوا۟مَآءَاتَيْنَٰكُمبِقُوَّةٍوَٱذْكُرُوا۟مَافِيهِلَعَلَّكُمْتَتَّقُونَ (63
63.  And (remember, O Children of Israel) when We made a covenant with you and caused the (Mount) Toor to tower above you, (saying): Hold fast that which We have given you, and remember that which is therein, that ye may ward off (evil). 63.  Wa ‘iz ‘akhazNaa Miisaaqa-kum wa rafa’-Naa fawqa-kumut-Tuur. Khuzuu maaa ‘aatay-Naakum-  bi-quwwatinw-waz – kuruu maa fiihi  Ia-‘allakum tattaquun.
Commentary
At-Tuur – (Toor), as per Arabic language, every mountain is called

Reward of Belief and Good Work - Quran Chapter 2-62 (Pt-1, Stg-1)(L–95)-درس قرآن

Image
QuranChapter 2-62 (Pt-1, Stg-1) (L-95) -درسقرآن
Reward of Belief and Good Work
Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَٱلَّذِينَهَادُوا۟وَٱلنَّصَٰرَىٰوَٱلصَّٰبِـِٔينَمَنْءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلْيَوْمِٱلْءَاخِرِوَعَمِلَصَٰلِحًافَلَهُمْأَجْرُهُمْعِندَرَبِّهِمْوَلَاخَوْفٌعَلَيْهِمْوَلَاهُمْيَحْزَنُونَ (62

Cause of God’s anger - Quran Chapter 2-61c (Pt-1, Stg-1) (L-94) - درس قرآن

Image
QuranChapter 2-61c (Pt-1, Stg-1) (L-94) -درسقرآن
Cause of God’s anger
Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
ذَٰلِكَبِأَنَّهُمْكَانُوا۟يَكْفُرُونَبِـَٔايَٰتِٱللَّهِوَيَقْتُلُونَٱلنَّبِيِّۦنَبِغَيْرِٱلْحَقِّذَٰلِكَبِمَاعَصَوا۟وَّكَانُوا۟يَعْتَدُونَ (61    c)
61c.  That was because they disbelieved in Allah’s Revelations and slew the Prophets wrongfully. That was for their disobedience and transgression. 61c..Zaalika bi-‘annahum kaanuu yakfuruuna bi-‘AayaaTillaahi wa yaq-tuluunan-nabiy-yiina bi-gayril-haq. Zaalika bimaa ‘asaw-wa kaanuu ya’-taduun.
Commentary
Yakfuruuna – (they disbelieved), this word has been derived from the wordkafara. Literal meaning of kafara is ‘not to believe, to hide’. Techni

The Wrath of God upon the Jews - Quran Chapter 2-61b (Pt-1, Stg-1) (L-93) - درس قرآن

Image
QuranChapter 2-61b (Pt-1, Stg-1) (L-93) -درسقرآن
The Wrath of God upon the Jews
Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
وَضُرِبَتْعَلَيْهِمُٱلذِّلَّةُوَٱلْمَسْكَنَةُوَبَآءُوبِغَضَبٍمِّنَٱللَّهِ (61  b)
61.b  And humiliation and wretchedness were stamped upon them and they were visited with wrath from Allah. 61b.  Wa zuribat  ‘alayhimuz-zillatu  wal-mas-kanah; wa baaa’uu bi-gazabim- minAllaah.
Commentary
Zuribat – (stamped, struck, hit, hammered) in this verse this word is used for ‘stamped upon them’ (humiliation).
Zillatun – (humiliation, disgrace, insult)
Mas-kanatun – (wretchedness, poverty, want, destitution), it is said usually that the Jews; as a nation; are the richest but it is a deception and misunderstanding. The wealth and property which the Jews have, that is limited only with their some superior people, otherwise, the public and common people are weak financially.
God Almighty bestowed many kind…

Impatience of the Children of Israel - Quran Chapter 2-61a (Pt-1, Stg-1)(L-92) -درس قرآن

Image
Quran Chapter 2-61a (Pt-1, Stg-1)(L-92) -درس قرآن
Impatience of the Children ofIsrael
Surah ‘Al-‘Baqarah (The Cow) – Chapter – 2) BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful


وَإِذْقُلْتُمْيَٰمُوسَىٰلَننَّصْبِرَعَلَىٰطَعَامٍوَٰحِدٍفَٱدْعُلَنَارَبَّكَيُخْرِجْلَنَامِمَّاتُنۢبِتُٱلْأَرْضُمِنۢبَقْلِهَاوَقِثَّآئِهَاوَفُومِهَاوَعَدَسِهَاوَبَصَلِهَاقَالَأَتَسْتَبْدِلُونَ

Twelve Springs - Quran Chapter 2-60 (Pt-1, Stg-1)(L-91) -درس قرآن

Image
Quran Chapter 2-60 (Pt-1, Stg-1)(L-91) -درس قرآن
Twelve Springs
Surah ‘Al-‘Baqarah (The Cow) – Chapter – 2) BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim
In the name ofGod, the Beneficent, the Merciful
وَإِذِٱسْتَسْقَىٰمُوسَىٰلِقَوْمِهِۦفَقُلْنَاٱضْرِببِّعَصَاكَٱلْحَجَرَفَٱنفَجَرَتْمِنْهُٱثْنَتَاعَشْرَةَعَيْنًاقَدْعَلِمَكُلُّأُنَاسٍمَّشْرَبَهُمْكُلُوا۟وَٱشْرَبُوا۟مِنرِّزْقِٱللَّهِوَلَاتَعْثَوْا۟فِىٱلْأَرْضِمُفْسِدِينَ